De la France à l'Espagne

dimanche 29 novembre 2009

Hoy empieza todo

TOUR_EIFEL4Voilà, aujourd'hui tout commence ! Enfin surtout je commence ce blog pour raconter mon séjour à Grenade pour l'année scolaire 2009 - 2010.

Je suis arrivée fin aout et après quelques péripéties et une peine immense pour la perte de mon frère, je commence enfin à profiter de la vie espagnole que j'apprécie tant.

Visites, concerts, randonnées et autres évênements seront rapportés dans ce blog mais surtout des reflexions plus professionnelles sur l'enseignement et plus personnelles aussi, au fur et à mesure de mon séjour.DSC00362

"Hoy empieza todo", c'est le titre de l'émission de radio que j'écoute tous les matins en me rendant à l'institut sur RNE 3, et qui me rappelle la chance que j'ai d'être ici.


rubon0¡Aquí, hoy empieza todo! En fin sobre todo comienza este blog para hablar de mi estancia a Granada durante el año escolar 2009 - 2010.

Llegué a finales de agosto y después de algunas aventuras y un dolor inmenso por la perdida de mi hermano, comienzo finalmente a aprovecharme de la vida española que aprecio tanto.

Visitas, conciertos, excursiones y más cosas se informarán en este blog y sobre todo pensiamentos más profesionales sobre la enseñanza y personales también, a medida de mi estancia.

"Hoy empieza todo" es el titulo de un programa de la radio RNE 3  que escucho todas las mañanas cuando voy al instituto y que me recuerda la opotunidad que tengo de ser aquí.


Posté par metocami à 17:12 - - Commentaires [1]

lundi 30 novembre 2009

Proyecto empresarial / projet d'entreprise simulée : Présentation

TOUR_EIFEL4A l'IES Cartuja, j'ai découvert une nouvelle pédagogie pour étudier la gestion d'entreprise : l'entreprise simulée à caractère pédagogique.

A partir d'une plateforme informatique ; www.inform.es une entreprise a été créée et le site permet de configurer tout l'environnement de l'entreprise :

- les organismes officiels : enregistrement de l'entreprise, sécurité sociale...

- des banques

- des clients

- des fournisseurs ....

Après un entretien d'embauche, le professeur, Rafael Campana (directeur de l'entreprise), a distribué les postes aux étudiants. Un chef de service pour chaque service et plusieurs employés chargés chacun d'une tâche particulière. Les étudiants permuteront après quelques semaines.

Après avoir étudié l'ergonomie de la salle, les étudiants  ont organisé les différents bureaux en fonction des 4 services nécessaires à la gestion de l'entreprise : Comptabilité - Ventes - Ressources Humaines - Achats

DSC00077


rubon0 Al IES Cartuja, descubrí una nueva pedagogía para estudiar la gestión de empresa: la empresa simulada de carácter pedagógico.

A partir de una plataforma informática; www.inform.es se creó a una empresa y el lugar permite configurar todo el medio ambiente de la empresa:

- los organismos oficiales: registro de la empresa, seguridad social…

- bancos

- clientes

- proveedores....

Después de una entrevista de contratación, el profesor, Rafael Campana (director de la empresa), distribuyó los puestos a los estudiantes. Un jefe de servicio para cada servicio y varios empleados encargado cada uno de una tarea particular. Los estudiantes permutarán después de algunas semanas.

Después de haber estudiado la ergonomía de la sala, los estudiantes organizaron a las distintas oficinas en función de los 4 servicios necesarios para la gestión de la empresa:

Contabilidad - Ventas - Recursos Humanos - Compras

DSC00076b

VISITE DU JOURNAL IDEAL

TOUR_EIFEL4Le mercredi 25 novembre nous avons visité le journal IDEAL, quotidien local de la province de Grenade. J'ai accompagné Raquel, professeur de lettres, avec les élèves de 4ème ESO et de 2éme année PCPI. La photo du groupe doit paraître le mardi 1 décembre dans le journal.

Visite très impressionnante car nous avons pu voir les presses en marche. Mais il aurait été aussi intéressant de rencontrer des journalistes pour nous expliquer leur travail.


rubon0

El miércoles 25 de noviembre visitamos el Diario IDEAL, diario local de la provincia de Granada. Acompañé a Raquel, profesora de letras, con los alumnos 4.o de ESO y de 2 año PCPI. La fotografía del grupo debe parecer el martes 1 de diciembre en el Diario.

Visita muy impresionante ya que pudimos ver las prensas en marcha. Pero habría sido también interesante entrevistar con periodistas para explicarnos su trabajo.

http://en-clase.ideal.es/index.php/galerias/item/514/asInline.html

VISITE_IDEAL_4ESO

Posté par metocami à 21:53 - - Commentaires [1]

Le 25 Novembre : Journée internationale contre la violence envers les femmes

TOUR_EIFEL4

Le 25 novembre, les élèves de l'institut ont réalisé des activités pour parler du problème de la violence envers les femmes.DSC00151

Avec moi, en cours de français, les élèves de 3éme ESO C ont choisi le spot français http://www.dailymotion.com/video/xbttb_violence-conjugale-campagne-gouvern pour présenter une affiche contre la violence envers les femmes.

DSC00146Avec Lola, les élèves de Grado Medio ont réaisés une affiche sur la mort de 3 femmes ...


rubon0Con migo, en clase de frances, los alumnos de 3 ESO C han eligido la video francesa http://www.dailymotion.com/video/xbttb_violence-conjugale-campagne-gouvern  para presentar una carpeta sobre la violencia de genero

Con Lola los alumnos de Grado Medio han realizado una carpeta DSC00144

sobre la muerte de 3 mujeres ...

samedi 12 décembre 2009

Mon poste à l'Institut Cartuja

TOUR_EIFEL4Dans le cadre du projet Jules Verne, je dois éffectuer le même service qu'un professeur de l'institut.

Profitant de ma présence , l'équipe directive a choisi de me confier des classes de 3ème et 4ème ESO pour leur apprendre le français. (effet de l'autonomie des établissements, les répartitions des heures et des matières ne se font que 2 jours avant la rentrée, après un Claustro de tous les professeurs et en fonction du nombre d'élèves inscrits qui n'est certain que vers le 10 septembre)

  • J'ai donc 10 heures de cours de français,  deux classes de 3èmes à qui je donne 2 heures par semaine et deux classes de 4èmes pour 3 heures par semaine.
  • J'assiste pour 2 heures Puri en informatique et 6 heures avec Rafa pour le projet d'entreprise simulée avec des étudiants de Grado Supérior Administration et finances
  • j'effectue 3 heures de garde : heures qui permettent de remplacer un professeur absent et de surveiller les couloirs pendant les cours...
  • Une demie heure de grade de récréation : pas de surveillant dans les instituts, ce sont les professeurs qui assure la surveillance pendant la récréation

Rythme scolaire : Les élèves ont cours tous les jours de 8h15 à 14h30 soit 6 heures par jour avec une pause de 30 minutes après 3 heures pour prendre le petit déjeuner (chose un peu étrange pour des raisons de transport, car des élèves viennent de villages de la région, les 3 dernières heures de cours sont de 55 minutes contre 60 minutes pour les 3 premières !)

Pour les professeurs, pas de jour de repos dans la semaine car nous sommes tenus d'être présents au moins une heure par jour donc du lundi au vendredi.

L'année scolaire :

La rentrée s'est faite le 15 septembre

Pas de vacances avant le 22 décembre !

Nous reprenons le jeudi 7 janvier : Noël et la fête des rois

Prochaines vacances : le 26 mars jusqu'au 6 avril

Grandes vacances : le 30 juin

Mes premières observations :

  • le rythme annuel est différent, un congé estival plus long (11 semaines), moins de vacances réparties dans l'année scolaire mais plus de jours fériés (nationaux et régionaux) ce qui fait que le nombre de jours de cours est similaire soit environ 180 jours dans l'année. Ici en Andalousie, les mois de juin et de septembre sont très chauds et que ce soit dans les entreprises ou les administrations les horaires sont aménagés pour ne pas travailler aux heures les plus chaudes. Pour moi qui suis habituée à avoir une coupure toutes les 7 à 8 semaines le premier trimestre me paraît très long ! 
  • Pour les élèves, le rythme hebdomadaire est de 6 heures sur 5 jours,  des journées moins longues pour les élèves, mais cela n'empêche pas selon les professeurs que j'ai intérrogés que les deux dernières heures sont plus difficiles. La demie heure de récréation est consacrée au petit déjeuner et le déjeuner n'est pris qu'au retour à la maison à 14h30, il n'y a pas de cantine. Des cours de soutien sont organisés l'après midi pour des élèves volontaires.
  • Pour les professeurs, en France nous pouvons bénéficier d'une journée sans venir au lycée en regroupant nos 18 heures sur 4 jours mais en Espagne présence obligatoire les 5 jours de la semaine et plus d'heures de présence car il y a les heures de garde, de tutoriat etc.
  • Les heures de garde sont bien sûr pour moi quelque chose de nouveau ...


rubon0

En el marco del proyecto Jules Verne, debo éffectuar el mismo servicio que un profesor del instituto.

Aprovechando mi presencia, el equipo Directivo eligió de confiarme clases de 3.o  y 4.o de ESO para ensenarles el francés (efecto de autonomía de los establecimientos, las distribuciones de las horas y asignaturas solo se hacen 2 días antes del regreso, después de un Claustro de todos los profesores y en función del número de alumnos inscritos que so'lo es cierto hacia el 10 de septiembre)

Pues tengo  10 horas de clase de francés, dos grupos de 3èmes a quien doy 2 horas por semana y dos grupos de 4èmes para 3 horas por semana.
Asisto para 2 horas Puri en informática y 6 horas con Rafa para el proyecto de empresa simulada con estudiantes de Grado Supérior Administración y finanzas.

Efectúo 3 horas de guardia: horas que permiten sustituir a un profesor ausente y supervisar los pasillos durante los cursos…
Una media hora de guardia del recreo: no hay supervisor en los institutos, son los profesores que garantiza la vigilancia durante el recreo.

Ritmo escolar: Los alumnos tienen clase todos los días de 8h15 a 14h30 o sea 6 horas al día con una pausa de 30 minutos después de 3 horas para tomar el desayuno (cosa un poco extraña por razones de transporte, ya que alumnos vienen de pueblos de la región, las 3 últimas horas de clase son de 55 minutos contra 60 minutos para las 3 primeras!)

Para los profesores, no día de descanso en la semana ya que tenemos de estar presentes al menos una hora al día pues clase del lunes al viernes.

El curso escolar:

El regreso se hizo el 15 de septiembre

¡No hay vacaciones antes del 22 de diciembre!

Reanudamos el jueves 7 de enero: Noël y la fiesta del rey

Próximas vacaciones: el 26 de marzo hasta el 6 de abril

Grandes vacaciones: el 30 de junio

Mis primeras observaciones:

  • El ritmo anual es diferente, un permiso estival más largo (11 semanas), menos vacaciones distribuidas en el año escolar pero más días de fiesta (nacionales y regionales) lo que supone que el número de días de curso son similar o sea alrededor de 180 días en el año. Aquí en Andalucía, los meses de junio y septiembre son muy calientes y tanto en las empresas como las administraciones se arreglan los horarios para no trabajar en las horas más calientes.
  • ¡Para mi que se acostumbra a tener un corte el todos 7 a 8 semanas el primer trimestre me parece muy largo!
  • Para los alumnos, el ritmo semanal es de 6 horas sobre 5 días, días menos largos para los alumnos, pero eso no impide según los profesores que intérrogé que las dos últimas horas son más difíciles. La media hora de recreación se consagra al desayuno y no se toma el almuerzo hasta la vuelta a  casa a 14h30 y no hay cantina. Se organizan algunas clases de recuperación después de mediodía para alumnos voluntarios.
  • Para los profesores, en Francia podemos beneficiar de un día sin venir al colegio agrupando nos 18 horas sobre 4 días pero en España presencia obligatoria los 5 días de la semana y más de horas de presencia ya que se hace las horas de guardia, de tutoriat etc.
  • Las horas de guardia son de nuevo por supuesto para mi …


Généralités : système éducatif espagnol

TOUR_EIFEL4Le système éducatif est de la compétence de chaque gouvernement des différentes autonomies, mais toujours dans le cadre marqué par la loi approuvée par le parlement espagnol.

La scolarisation en Espagne est obligatoire et gratuite pour tous les enfants y résidant, qu'ils soient espagnols ou étrangers, entre 6 et 16 ans .Cependant, le droit à la scolarisation de 3 à 6 ans est  garanti de fait  et  gratuite dans les écoles publiques.
Pour acquérir les connaissances nécessaires et pour favoriser le développement intégral de la personne, des contenus sont enseignés dans les domaines éducatifs suivants : langue et littérature espagnole, langue et littérature de la langue propre de la région autonome (le cas échéant ), langues étrangères (anglais et français principalement), mathématiques, connaissance du milieu social, culturel et naturel, sciences sociales et de la nature, technologie, éducation physique, musique et éducation visuelle et plastique. Les établissements publics sont en principe laïcs, mais ils doivent offrir obligatoirement des classes de religion catholique et, sur demande des familles, d’autres confessions religieuses .


rubon0El sistema educativo es de la competencia de cada Gobierno de las distintas autonomías, pero siempre en el marco caracterizado por la ley aprobada por el Parlamento español.

El escolarización en España es obligatoria y gratuita para todos los niños que residen, que sean españoles o extranjeros, entra 6 allí 16 años. Sin embargo, eL derecho a la escolarización de 3 a 6 años se garantiza de hecho, gratuita en las escuelas públicas. Para adquirir los conocimientos necesarios y favorecer el desarrollo íntegro de la persona, se enseñan en los siguientes ámbitos educativos: lengua y literatura española, lengua y literatura la lengua propia de la región autónoma (cuando proceda), lenguas extranjeras (inglesas y francesas principalmente), matemáticas, conocimiento del medio social, cultural y natural, ciencias sociales y de la naturaleza, tecnología, educación física, música y educación visual y plástica. Los establecimientos públicos están en principio laicos, pero deben ofrecer obligatoriamente clases de religión católica y, a petición de las familias, de otras confesiones religiosas.

Posté par metocami à 18:49 - - Commentaires [0]

Les cours de dessin

TOUR_EIFEL4Depuis octobre je vais à des cours de peinture et de dessin. Un régal !

Moment de détente et d'évasion j'en profite pour donner libre cours à mon imagination avec les techniques du dessin, du fusain, de la peinture à l'huile, de l'aquarelle ... grâce aux conseils de Lydia notre professeur.DSC00093

Dans une ambiance très sympathique, Lola et moi retrouvons 2 fois par semaine une autre Lola, Paco, Antonio...


rubon0Desde octubre voy a un curso de dibujo y de pintura. Que  difrute!

Momento de distensión y fuga aprovecho para dar libre curso a mi imaginación con las técnicas del dibujo, el carboncillo, la pintura al aceite, de la acuarela… gracias a los consejos de Lydia nuestra profesora.
En un ambiente muy simpático, Lola y yo encuentramos 2 veces por semana otra Lola, Paco, Antonio…

DSC00086   

Posté par metocami à 19:04 - - Commentaires [0]
lundi 14 décembre 2009

Cinéma : El secreto de sus ojos

cine_Argentina_el_secreto_de_sus_ojos

rubon0Ricardo Darín, Soledad Villamil -actores con los que Campanella realizó El mismo amor, la misma lluvia -, Guillermo Francella y Pablo Rago encabezan esta coproducción diriida por Juan José Campanella

Sinopsis: Benjamín Espósito acaba de jubilarse después de trabajar toda una vida como empleado en un Juzgado Penal. Para ocupar su tiempo libre decide escribir una novela, basada en una historia real de la que ha sido testigo y protagonista.

La novela que escribe es, en apariencia, la historia de un asesinato ocurrido en Buenos Aires en 1974, y de la investigación para hallar al culpable. Pero una vez abierta la puerta de ese pasado al propio Espósito se le volverá imposible cerrarla. Primero, porque la turbulenta Argentina de entonces se cuela en la vida de los personajes, con su carga de violencia y de muerte. Y, sobre todo porque aunque Espósito suponga que la historia que teje habla únicamente del pasado, su búsqueda ilumina de un modo descarnado su propia vida y su presente, y lo pone de frente con un dilema de amor que lo obsesiona desde hace demasiado tiempo.

Reconstruir el pasado lo conducirá a bucear en sus propios sentimientos, sus propias conductas y decisiones. Y hallar la verdad terminará por convertirse no en un objetivo literario, sino en la llave que le permita abrir la puerta para vivir el resto de su vida.


TOUR_EIFEL4« El Secreto de sus Ojos », le secret de ses yeux est un mélange originel de comédie romantique,de polar et de réflexion politique sur la mémoire historique. Un juriste argentin décide d’employer sa retraite à écrire sur un horrible crime sur lequel il avait enquêté plus jeune les dernières années précédant le coup d’Etat militaire, mais les recherches qu’il conduit l’amènent à changer sa perception du passé et l’aident à relancer son futur sentimental. « J’ai essayé de proposer un film avec un double dialogue » a affirmé le réalisateur. En effet, le regard des protagonistes peut dire une chose et leurs paroles une autre. « Le cinéma permet quelque chose d’unique, a expliqué J.J.Campanella ; le premier plan permet de laisser parler ce miroir de l’âme que sont les yeux ». Se sont les yeux qui trahissent « la seule chose qui ne change jamais : la passion de chacun d’entre nous ».

Mais le film présente également des scènes de théâtre où on note comme l’admet le même Campanella l’influence de la comédie à l’italienne de Germi et Monicelli d’ailleurs « très apprécié en Argentine dans les années 60 et 70 ». « Le Secret de ses Yeux » souligne au même temps la complexité de la mémoire, personnelle d’un simple individu où encore celle d’une société. A cet égard le film engage un dialogue avec le spectateur et la société civile argentine. Faut-il éluder le passé pour éviter « d’avoir mille souvenirs douloureux et ainsi rester sans futur » ou alors est-il nécessaire de regarder en arrière pour mieux aller de l’avant, car « on peut nier un blessure pendant quelque temps, mais à la langue la blessure va reprendre à saigner ». Ce petit chef d’œuvre, est un magnifique cadeau passionné et passionnant que M. Campanella a fait à son pays et à cette 57 édition du Festival International du Cinéma de Saint-Sébastien.

J'ai beaucoup aimé ce film, malgré quelques difficultés à comprendre les expressions argentines.

Voici le lien pour voir la bande annonce :

<object width="580" height="360"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GcHkTSqeGoU&hl=fr_FR&fs=1&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/GcHkTSqeGoU&hl=fr_FR&fs=1&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="580" height="360"></embed></object>

Posté par metocami à 14:17 - - Commentaires [0]

Visite de l'entreprise Alhambra / Visita de la empresa Alhambra

TOUR_EIFEL4 Dans le cadre des visites professionnelles avec les étudiants de 2ème année Grado Supérior, nous avons découvert les installations de l'entreprise cerveza_al, brasserie de bière à Cordoue.

  • La visite a commencé par une conférence sur le marketing de la société : les différents produits, la concurrence, la politique commerciale ...
  • Après avoir revêtu la blouse de protection, nous avons visité les installations qui permettre de produire la bière. DSC00312b
  • La visite c'est terminée par une dégustation des différentes bières produites accompagnées comme c'est la coutume de tapas.
  • Au final on nous a offert un échantillon de 4 bouteilles !

L'après midi nous avons visité La Mesquita, la synagogue et les ruelles de la vielle ville de Cordoue accompagnés d'un guide très intéressant et qui ne manquait pas d'humour !

rubon0


En el marco de las visitas profesionales con los estudiantes de 2ndo Grado Superior hemos descubiertodescubierto las instalaciones de la empresa cerveza_alcervecería en Córdoba.

  • La visita comenzó por una conferencia sobre la comercialización de la sociedad: los distintos productos, la competencia, la política comercial…
  • después de haber revestido la blusa de protección, visitamos las instalaciones que permiten producir la cerveza.
  • La visita se termino por una degustación de las distintas cervezas producidas acompañado como es el hábito de tapas
  • ¡Al final se nos ofreció una muestra de 4 botellas!

DSC00389b¡Por la tarde visitamos la Mezquita, la sinagoga y las callejuelas de la ciudad de Córdoba acompañados de un guía muy interesante y que no carecían de humor!

dimanche 3 janvier 2010

Noel / Navidad

Rotulo_Feliz_Navidad_Velas_1

En Espagne, les fêtes de Noël commencent à la mi-décembre et se terminent le 6 janvier, le "jour des rois". Même si le Père Noël est de plus en plus populaire, ce sont traditionnellement les Rois Mages qui apportent les cadeaux aux enfants à l'aube du 6 janvier, jour férié en Espagne.

boule45Avant Noël, les maisons s'emplissent de gourmandises toujours prêtes pour régaler les visiteurs. Mantecados, polvorones, roscos (biscuits au vin), mazapan sont offerts aux amis invités à boire un verre de Malaga ou autre douceur.

La nochebuena (bonne nuit) du 24 décembre au soir est un dîner de fête familiale. Les traditions culinaires varient d'une province à l'autre mais le menu d ce repas est presque toujours le même : agneau rôti, dinde et fruits de mer. Le repas se termine en général avant minuit car il est d'usage d'aller assister en famille à la messe de minuit.

Les confiseries de Noël sont incontournables en Espagne, comme le Turron, une sorte de nougat. Du 22 décembre au 6 janvier, il y a dans toutes les maisons, un plateau rempli de ces confiseries proposé à chaque visiteur. Les raisins sont aussi très convoités car il est d'usage de penser qu'ils apportent la chance pour l'année qui vient.

Autrefois, dans les villages espagnols, la coutume voulait que l'on offre au voisin qui nous avait aidés, un panier d'osier rempli de bons produits régionaux : amandes, huile d'olive, chorizo, fruits secs…

Aujourd'hui, pendant la période des fêtes, les magasins proposent des paniers garnis des meilleurs produits artisanaux du pays. Ces Cestas de Navidad se composent en général de : Cava, vin pétillant de Catalogne, marrons glacés de Galice, asperges de Navarre, jambon d'Andalousie, Manchego, fromage de brebis de Castille...

L´Ami invisible :

Les Espagnols ont l´habitude de participer à ce jeu à cette époque de l´année, surtout entre amis, mais aussi en famille. Les règles sont simples : on écrit son prénom sur un morceau de papier, le plie et l´introduit dans un sac. Un tirage au sort est ensuite effectué dans le plus grand secret, puis on établit la date du rendez-vous et le budget maximum dédié aux cadeaux qui seront offerts. Le plaisir réside bien entendu dans le mystère qui plane sur l’origine des offrandes qui seront faites entre participants, mais aussi dans le fait de se retrouver autour d’un verre.

loteria_navidadLa loterie de Noël :

Durant tout le mois de décembre et parfois bien avant, les Espagnols achètent des tickets de la très fameuse Loteria de Navidad. Le précieux billet peut s’acquérir dans une multitude de lieux différents : au bar du coin, au travail, ou dans n’importe quel commerce de proximité, dans les associations, les écoles ...

Le tirage a lieu le matin du 22 décembre et est diffusé sur toutes les chaines nationales.

Les enfants de la chance : Les enfants du Collège de San Ildefonso sont, probablement, les plus attendus à Noël. Ils sont les personnes chargées de chanter les nombres chanceux et tout le monde espère qu'entre leurs mains soient les nombres qui les feront d'eux des millionnaires.
Le Collège de San Ildefonso a une longue tradition, depuis le 9 mars des 1771 les enfants du collège sont chargés de chanter les nombres des boules de la Loterie Nationale.

Allez voir cette vidéo vous comprendrez ! http://www.dailymotion.com/video/x7t1lw_loteryde-navidad-ndash-el-gordo-nda_news 

rouge_01_Noel_2009_1_

Pour mes amis espagnols et mes élèves :

En France : Plusieurs jours avant Noël, les villes et les villages de France prennent un air de fête. Les façades des mairies sont décorées, d'immenses sapins sont dressés sur les grandes places, les rues principales et les arbres sont recouverts de guirlandes lumineuses…

Chaque famille française dresse au cours du mois de décembre son sapin de Noël. Le calendrier de l'Avent est également très populaire en France. Il en existe de toutes sortes destinés principalement aux enfants.

Le réveillon de Noël est l'occasion de se réunir en famille autour d'un repas copieux. Selon les traditions familiales, le Père Noël vient déposer les cadeaux le soir du réveillon ou pendant la nuit et les enfants les découvrent le matin de Noël au pied du sapin.

Les croyants se rendent à l'église pour assister à la messe de minuit. Le 25 est un jour férié mais contrairement à d'autre pays européens, les Français travaillent le 26 décembre.

Traditionnellement, Noël est l'occasion de se réunir en famille autour d'un repas copieux. Le foie gras, les huîtres, les escargots, le saumon fumé sont souvent au menu du repas de Noël. La dinde aux marrons est le plat traditionnel français du réveillon de Noël. Quant aux desserts, les Français sont friands de la bûche de Noël.

En Provence, le rituel des 13 desserts personnalisant les 12 apôtres et Jésus, continue d'exister. On retrouve le traditionnel pain à l'huile d'olive aromatisé aux zestes d'agrumes appelé "pompe à l'huile", les confiseries et pâtisseries locales (comme par exemple les fameux calissons d'Aix), le nougat noir et blanc, les fruits confits, en pâte, frais et secs (raisins, amandes, figues, noisettes).

En Alsace, la pâtisserie est incontournable depuis des siècles. Les gâteaux de toutes formes, les Christolles, illustrent les thèmes et personnages de Noël (nouveau-né, étoile, sapin, croissant de lune, croix, etc.). Le Mannele est tressé comme les bretzels... Depuis le XVIe siècle, on offre toujours à la Saint-Nicolas du pain d'épices, parfumé avec de la cannelle, de la cardamome, des amandes et du miel.

ligne34_1_

Animacione_Feliz_Navidad_Texto_Tren_01

En España, las fiestas de Noël comienzan a los mediados de diciembre y se terminan el 6 de enero, el "día de los reyes". Aunque el Papá Noel es cada vez más popular, son los Reyes Magos tradicionalmente Mages que aportan los regalos a los niños a la paleta del 6 de enero, día de fiesta en España.

Antes de la Noël, las casas se llenan de golosinas siempre listas para nivelar a los visitantes.boule45 Mantecados, polvorones, roscos (galletas al vino), mazapan se ofrece a los amigos invitados a beber un vidrio de Malaga u otra suavidad.

La nochebuena (buena noche) del 24 de diciembre por noche es una cena de fiesta familiar. Las tradiciones culinarias varían de una provincia al otro pero el pequeño d esta comida es casi todavía la misma: cordero asado, pavo y mariscos.

La comida se termina en general antes de la medianoche ya que es de uso ir a asistir en familia a la misa del gallo.

Las confiterías de Noël son inevitables en España, como el Turron, una clase de nougat. Del 22 de diciembre al 6 de enero, hay en todas las casas, una meseta llenada de estas confiterías propuesta a cada visitante. Se desean también muy las uvas ya que es de uso pensar que aportan la oportunidad para el año que viene.

Antes, en los pueblos españoles, el hábito quería que se ofrece al vecino que los había ayudado, una cesta de mimbre llenada de buenos productos regionales: almendras, aceite de oliva, chorizo, frutas secas…

En la actualidad, durante el período de las fiestas, los almacenes proponen cestas surtidas de los mejores productos artesanales del país. Este Cestas de Navidad constan en general de: Cava, vino chispeante de Cataluña, castañas congeladas de Galicia, espárragos de Navarra, jamón de Andalucía, Manchego, queso de oveja de Castilla…

El Amigo invisible: 

Los Españoles tienen la práctica de participar en esta época en este juego del año, sobre todo entre amigos, y también en familia. Las normas son simples: se escribe su nombre sobre un pedazo de papel, se lo dobló y se lo introduce en un bolso. Se efectúa un sorteo a continuación en el mayor secreto, luego se establece la fecha de se vuelve y el presupuesto máximo dedicado a los regalos que se ofrecerán. El placer reside por supuesto en el misterio que cepilla sobre el origen offrandes que se harán entre participantes, y también en el hecho de encontrarse alrededor de un vidrio.

La lotería de Noël:

Durante todo el mes de diciembre y a veces mucho antes, los Españoles compran billetes de la famosa Loteria de Navidad. El precioso billete puede adquirirse en una multitud de lugares diferentes: al bar de la esquina, en el trabajo, o en cualquier negocia de proximidad, en las asociaciones, las escuelas…

El suelto tiene lugar la mañana del 22 de diciembre y se difunde sobre todas las televisiones nacionales.

Los niños de la oportunidad :

Los niños del Órgano colegiado de San Ildefonso son, probablemente, esperados a Noël. Son las personas encargadas cantar los números afortunados y todo el mundo espera que entre sus manos sean los números que los harán ellos millionarios.

El Órgano colegiado de San Ildefonso tiene una larga tradición, desde el 9 de marzo de los 1771 niños del órgano colegiado se encargan de cantar los números de las bolas de la Lotería Nacional.

¡Van a ver este vídeo ustedes incluirán! http://www.dailymotion.com/video/x7t1lw_loteryde-navidad-ndash-el-gordo-nda_news

8nbcsdum

Para mis amigos españoles y mis alumnos:

En Francia, varios días antes de la Noël, las ciudades y los pueblos de Francia toman un aire festivo. Las fachadas de los ayuntamientos se decoran, se elaboran inmensos abetos sobre los grandes lugares, las calles principales y los árboles se cubren de guirnaldas luminosas…

Cada familia francesa elabora durante el mes de diciembre su árbol de Navidad. El calendario del Avent es también muy popular en Francia. Existe de todas las clases destinado principalmente a los niños.

La cena de Noël es la ocasión de reunirse en familia en torno a una comida copiosa. Según las tradiciones familiares, el Papá Noel viene a depositar los regalos durante la noche y los niños los descubren la mañana de Noël al pie del abeto.

El creyendo se vuelven a la iglesia para asistir a la misa del gallo.

El 25 son un día de fiesta pero contrariamente a otros países europeos, los Franceses trabajan el 26 de diciembre.

La comida tradicionalmente, Noël es la ocasión de reunirse en familia en torno a una comida copiosa. El hígado graso, las ostras, los caracoles, el salmón fumado están a menudo a la carta de la comida de Noël. El pavo a las castañas es el plato tradicional francés del cena de fin de año de Noël. En cuanto a los postres, los Franceses son aficionados de la « Bûche » de Navidad.

En Provence, el ritual de los 13 postres personalizando los 12 apóstoles y a Jesús, sigue existiendo. Se encuentra el tradicional pan al aceite de oliva aromatizado a las cáscaras de cítricos llamado "bomba al aceite", a las confiterías y reposterías locales (como, por ejemplo, los famosos calissons de Aix), al nougat blanco y negro, a las frutas confitadas, en pasta, fresco y seco (uvas, almendras, higos, avellanas).

En Alsacia, la repostería es inevitable desde siglos. Las tartas de todas las formas, el Christolles, ilustran los temas y a personajes de Noël (recién nacido, estrella, abeto, media luna, cruz, etc). El Mannele se trenza como los bretzels… Desde el XVIe siglo, se ofrece siempre al Santo- Nicolas pan de especias, perfumado con canela, del carda, de las almendras y miel.

Posté par metocami à 15:28 - - Commentaires [0]